当前位置:江苏省外国文学学会-关于文学会

江苏省社会科学志·外国文学

发布时间:2014-11-30         浏览次数:

 

在我国的外国文学研究领域,江苏占有重要位置。五四运动以后,为了促进中国新文学和文化教育事业的发展,一些文学家、翻译家、学者,在翻译介绍外国文学作品的同时,便开始了对外国文学的评介和研究。开始的研究相对集中于对外国文学的历史发展过程的描述性介绍。著名的革命家、文学理论批评家瞿秋白的《十月革命前的俄罗斯文学》,原中央大学教授商承祖的《德国文学史》,原中央大学副教授、现南京大学德语语言文学教授张威廉的《德国文学史大纲》等论著,揭开了江苏外国文学研究的序幕。
    
三四十年代,江苏的外国文学研究有了一定的发展。研究者们注意把翻译和研究结合起来,介绍了一系列有世界性影响的外国名家名作,在国内文学界产生了一定的影响。瞿秋白的《高尔基论文选集.写在前面》、《高尔基创作选集.后论》,著名翻译家、外国文学研究专家戈宝权编的两本《高尔基研究》,南京大学比较
文学教授赵瑞蕻的《惭丹达尔及其〈红与黑〉》,《文艺月刊》、《文艺先锋》等刊物上登载的一批外国文学研究专论等,是这个时期有代表性的学术成果。
    
全国解放以后,江苏的外国文学研究在研究课题上较前更为宽泛,成果形式仍以单篇论文和译本序跋为主。主要论著有原东南大学哲学系教授、美学家宗白华的《康德美学原理评述》,戈宝权论中外文学关系史的系列论文,南京大学英语语言
文学教授范存忠、陈嘉论英国文学的多篇论文,张威廉论德国文学的论文,南京师范大学西方文学批评教授许汝祉的《〈美国的悲剧〉译后记》等。1966年至1976年,外国文学研究陷于停顿。自1977年起,特别是进入80年代以来,江苏的外国文学研究开始呈现活跃与繁荣的周面。江苏省外国文学学会、江苏省比较文学学会等学术团体先后建立,各高等学校的外国文学教学和研究机构陆续设立或完善,以外国语言文学专业、比较文学与世界文学专业毕业的博士、硕士为主体的新生力量不断壮大着研究队伍,研究视野更为开阔,研究水平明显提高,新的学术研究成果大量涌现。在国内外出版的各种专著、在国内外高级别刊物上发表的论文显著增多。江苏的外国文学研究已越来越成为全国外国文学界的一支重要力量。 

一、 学术研究机构与团体

1. 中国作家协会江苏省分会外国文学委员会
中国作家协会江苏省分会外国文学委员会成立于198010月。第一届委员会由22人组成;顾问;范存忠、陈嘉、张威廉、赵瑞蕻、杨苡、张月超、许汝祉、王楫,主任委员陈敬詠,副主任委员;梅汝凯、宋文林、陈焘字。第二届委员会委员17人(自19865月起)。现任主任委员:许钧,副主任委员:张杰、王理行,目前共有委员50多人。该会的主要任务是联络、团结全省的外国文学工作者,开展外国文学研究与介绍,并积极建立与发展本省外国文学工作者与本省作家之间的关系。在省外国文学学会成立之前,作协外国文学委员会事实上代行了学会的职能,组织了多次学术活动并出版了《外国文学论文集》(1984)。


    2. 
江苏省外国文学学会
江苏省外国文学学会成立于198812月,挂靠于南京师范大学外文系。现有会员近400人。现任名誉会长为陈敬詠,会长王守仁,常务副会长张杰,副会长李建波、王腊宝、章祖德。该会的任务是团结和组织全省从事外国文学研究、教学、翻译、编辑出版的人员,开展学术研究,进行省内外、国内外的学术交流,编辑出版学术资料和书刊,并进行咨询和培调工作。自学会成立以来出版了内部资料两部,《域外文学论丛》六辑。


    3. 
全国高等学校外国文学教学研究会 
全国高等学校外国文学教学研究会成立于19855月,其常设机构设于南京大学。该会是全国各地高等学校中从事外国文学教学和研究的教师组成的群众性学术团体,现有南京大学、南京师范大学、北京大学、北京师范大学、北京师范学院、中国人民大学、复旦大学、华东师范大学、上海师范大学、南开大学等一百余所高校的外国文学教学和研究单位作为其团体会员。第一任会长杨周翰,副会长张月超朱雯、赵澧、许汝祉、余绍裔。现任会长为季羡林。该会的任务是团结高等学校广大外国文学教师,促进学科研究的发展,沟通国内外的学术交流,提高教学质量。该会已将其组织召开的历次学木讨论会收到的论文编成三本论文集先后出版,《外国文学研究中的新发展》(张月超主编,1986),《国外文学新观念--借鉴与探素》(许汝祉主编,1988),《外国文学与文化》(翁义钦主编,1989)。


    4. 
江苏省比较文学学会
江苏省比较文学学会成立于1985年,是文革后中国比较文学复兴热潮中最早成立的省级学会之一。现为从事比较文学研究及相关文化活动、具有独立法人资格、直属江苏省社科联领导的社会团体。学会现任会长是南京大学比较文学与比较文化研究所所长钱林森教授江苏是一个经济大省,也是一个文化大省。经几代人的努力,江苏省的比较文学,无论在比较文学研究还是比较文学教学等方面,都取得了可喜的成就。江苏在中外文学关系、比较诗学、译介学、世界华文文学、域外汉学、跨学科研究等领域具有较为明显的学术优势。南京大学、南京师范大学、苏州大学已拥有比较文学与世界文学博士点。江苏省高校的中文系和外语系大多开设了比较文学课程。一些高校还建立了比较文学研究所或研究中心。江苏有一支热心于比较文学事业的教学和研究队伍。这是江苏省比较文学学会得以成立并一直坚持学术活动的良好基础。江苏省比较文学学会现有团体会员24个。学会每年举办一次年会暨学术研讨会,并经常会同省内高校文科院系或有关单位举行比较文学领域的学术会议和学术活动。根据学会章程学会每三年进行理事会及学会领导的换届改选。学会每年都通过江苏省民政厅的年度检查并多次被评为江苏省优秀学会。20028月,江苏省比较文学学会在南京成功举办中国比较文学学会第七届年会暨国际学术研讨会,并出版了中英文版的论文集《跨文化语境中的比较文学》(译林出版社)。

 
    5. 
南京青年翻译家协会
南京青年翻译家协会成立于19888月。该协会是南京地区从事翻译实践和翻译理论研究的青年工作者的学木团体,为中国翻译工作者协会的团体会员。协会下设翻译咨询部、对外交流部与学术部,现有会员115名,会长为许钧。该会坚持为社会服务、多办实事的方针,团结南京地区的青年翻译人才,积极开展翻译咨询,举办外语培训班,为有关部门提供英、法、俄、德、日等语种的口笔译服务,并与国内外有关团体和组织广泛建立横向联系,进行学术交流。


    6. 
江苏省翻译工作者协会
江苏省翻译工作者协会成立于19856月。该协金是江苏全省翻译工作者的群众性团休。协会设理事会和文学、社会科学、自然科学、外事筹工作委员会,现有会员342人。名誉会长范存忠、陈嘉,顾问为吕天石、何如、余绍裔、杨春臣、张威廉,会长为赵瑞蕻。该会的任务是团结和组织全省翻译工作者,开展翻译工作研究和省内外、国内外的学术交流,编辑出版学术资料和书刊,进行咨询培训工作,提高翻译工作者的水平,为社会主义现代化服务。


    7. 
南京大学外国文学研究所
南京大学外国文学研究所的前身为南京大学外文系欧美文化研究室,成立于1964年。初建时期曾编辑出版两期《当代欧美文化》(内部刊物),改革开放后,又出版《外国文学资料》(内部刊物)16期。1979年经教育部批准改为现名,并于1980年创办《当代外国文学》季刊。第一任所长是我国著名外国文学专家、外国语文教育家陈嘉先生。
该所有研究人员6名,现任所长杨金才教授。外国文学研究所依托各专业力量编辑、出版教育部主管的国内核心期刊《当代外国文学》,主要研究美、英、俄、德、法、日、西班牙及拉美当代文学,重点研究20世纪70年代以来外国文学的特点及其发展规律,为我国外国文学研究人员提供当代外国文学的最新动态与信息,并培养英美文学、俄语文学、德语文学、法语文学、日语文学、西班牙语文学等研究方向的研究生。 
该所是中国美国文学研究会的驻所机构,也是澳大利亚研究中心、加拿大文学研究中心、爱尔兰研究中心和塞万提斯中心所在地。


    8. 
南京大学外国语学院  
    
南京大学外国语学院的前身为1917年南京高等师范学校设立的英文专修科,曾数易其名:1920年为南京高等师范学校英语系,1924年为东南大学外国语文系,1927年为第四中山大学外国文学系,1928年为国立中央大学外国文学系,1938年为国立中央大学外国语文系,1952年院系调整时分为西方语言文学系、俄罗斯语言文学系,1955年两系合并为南京大学外国语言文学系。1993年外国语言文学系扩建为外国语学院。现任院长为王守仁教授。
    
南京大学外国语学院下设英语系、法语系、德语系、西班牙语系、俄语系、日语系、国际商务系,招收英语、法语、德语、西班牙语、俄语、日语专业的本科生,还招收这六个专业和外国语言学及应用语言学专业的硕士生,招收英语语言文学、法语语言文学、外国语言学及应用语言学专业的博士生、设有外国语言文学博士后流动站。英语语言文学专业是国家重点学科。
    
南京大学外国语学院设有外国文学研究所、翻译研究所、英语口语研究所、双语词典研究中心等科研机构,在外国文学、外国语言学及应用语言学、外国文化、翻译、双语词典学等领域展开全面、深入的研究。近年来,外国语学院承担了30余项国家和省部级社会科学研究基金项目,在国内外学术刊物上发表了许多论文,出版了大量专著、教材、译著和词典,多项成果获得国家级教学成果奖、国家教委优秀教材奖、国家教委人文社会科学优秀成果奖、江苏省哲学社会科学优秀成果奖、全国优秀外文图书奖等。
    
南京大学外国文学研究所依托各专业力量编辑出版的核心期刊《当代外国文学》是国内少数几本由高校主办的高质量外国文学研究学术刊物。
    
南京大学外国语学院重视教学,要求严格,学风严谨,设施先进。教师们以科研支撑教学,积极进行教学改革,优化课程结构,广泛使用多媒体、网络等现代化教学手段,充分利用综合性大学学科齐全的优势,实行主副修、外语加专业方向等多种模式,培养的学生具有扎实的外语基本功、合理的知识结构和较全面的综合素质,在全国的外语水平测试、国际组织的外语竞赛中屡屡取得优秀成绩。学生
毕业后的主要去向为外事、外交、外贸、金融、新闻、出版、教育等部门单位。
    
南京大学外国语学院现已成为我们国家外国语言、文学、文化的人才培养和学术研究中心之一。


    9. 
南京大学外国文学研究所
    
南京大学外国文学研究所的前身为南京大学外文系欧美文化研究室,成立于1964年。初建时期曾编辑出版两期《当代欧美文化》(内部刊物),改革开放后,又出版《外国文学资料》(内部刊物)16期。1979年经教育部批准改为现名,并于1980年创办《当代外国文学》季刊。第一任所长是我国著名外国文学专家、外国语文教育家陈嘉先生
    
该所有研究人员6名,现任所长杨金才教授。外国文学研究所依托各专业力量编辑、出版教育部主管的国内核心期刊《当代外国文学》,主要研究美、英、俄、德、法、日、西班牙及拉美当代文学,重点研究20世纪70年代以来外国文学的特点及其发展规律,为我国外国文学研究人员提供当代外国文学的最新动态与信息,并培养英美文学、俄语文学、德语文学、法语文学、日语文学、西班牙语文学等研究方向的研究生。
    
该所是中国美国文学研究会的驻所机构,也是澳大利亚研究中心、加拿大文学研究中心、爱尔兰研究中心和塞万提斯中心所在地。


    10.南京大学中文系比较文学与世界文学专业
    
南京大学比较文学与世界文学专业有悠久的历史,1921年吴宓教授即在南京大学前身东南大学开设比较文学与世界文学课和程,此后范存忠、陈铨等前辈学者在过一领域也有卓越建树。1979年欧美文学和莎士比亚专家张月超教授、比较文学专家赵瑞蕻教授开始在南京大学招收世界文学硕士生,1981年本专业经国家教育部批准为国内第一批世界文学硕士点,1997年本专业升格为博士点,这是继北京大学之后中国第二个比较文学与世界文学博士点。本专业自有学位授予权至今己授予62人硕士学位、11人博士学位。现有硕士生24人、博士生15人在读。本专业现有在职教授3人(其中博士生导师2人)、副教授2人、讲师2人、博士后1人。

 该专业致力于中外学术交流、推进比较文学与世界文学的学科发展,近几年来本专业教师和博士生已有10余人次赴美国、俄国、法国、英国、加拿大、乌克兰、新加坡、马来西亚等国家进行学术访问或讲学,先后承办文化的差异与共存1996)、二十世纪法国作家与中国1999)国际学术讨论会。钱林森教授还与国内外有关单位合作主编《中国文学在国外》(6卷)、中法国际双语论丛《跨文化对话》(己出12辑)、《外国作家与中国文化》(8卷)和《二十一世纪世界文化热点》(6卷)等大型比较文学与比较文化丛书。


11. 
南京师范大学外国语学院
    
南京师范大学外国语学院建立于1997年,其前身外语系创建于1960年。著名英语语言学家、原中央大学英文系主任张士一教授曾在该院执教,我国著名学者李赋宁教授、胡壮麟教授、吴元迈教授等是该院的兼职教授。现任院长为张杰教授。该院的英语学科是江苏省人民政府重点学科。该学科的"跨文化交际与英语教育""欧美文化研究与英语教师教育"项目分别是"九五"期间和"十五"期间国家"211工程"重点建设的项目。该院拥有1个博士学位授予点、4个硕士学位授予点,还与文学院共建1个博士和硕士学位授予点,并设有国家级中学英语骨干教师培训基地。
  学院设有英语系、商务英语系、俄语系、日语系、意大利语系、朝鲜语系和大学外语教学研究部。学院还设有外国语言文化研究所、加拿大文化研究中心、澳大利亚文化研究中心、意大利文化研究中心、中法合作南京法语培训中心等。学院是英国剑桥大学商务英语证书(BEC)江苏考区主考单位、全国公共英语等级证书考试江苏考区主考单位、江苏省高等教育自学考试英语专业主考单位,还是中国比较文学学会中美文化比较研究会、江苏省外国文学学会和江苏省外语教学专业委员会等学术团体的挂靠单位。
  学院师资力量雄厚,现有教职员工209人,博士生导师7人,博士20人,还聘用了英、日、俄、意、法等语种外籍专家。全日制本科生892人,硕士研究生288人。学院图书资料丰富,教学科研仪器设备先进,拥有地面卫星接收设备4套、外语教学广播电台3座(6套调频广播发射设备)、一套音频广播系统、计算机局域网1个(带50多个终端)、计算机房1个(带40个终端)、语言实验室23个等。
  外国语学院的办学特色是:高度重视本科教学,更新观念,拓宽专业口径,改革内容与方法,增强素质教育,在重视语言技能与知识的传授同时,以与国际学术界接轨和中外联合办学等模式,以科研与教学相结合的方式,尝试"外语+X(专业外语)+Y(专业知识)"的培养模式,培养复合型人才。学院先后与俄罗斯、日本等国家的大学联合办学,还与世界上许多国家建立了学术联系。 
    
学院科研成果丰硕,近十年来出版学术专著50多部,教材、工具书、编译著100多种,发表论文约500多篇,已完成或正承担着国家社会科学基金项目12项,国家教委和省政府、省教委科研项目40多项。1996-2003年在全国外国语言文学类20种核心刊物上发表论文261 篇,名列全国同类院校榜首。学院坚持"本科教学是根本,国际合作科研与教学是方向",取得了令人瞩目的成绩。

  l2. 
南京师范大学文学院外国文学教研室
   
南京师范大学文学院外国文学教研室,即原南京师范大学中文系外国文学教研室,建立于1956年,原称外国文学教研组,1977年扩建为外国文学教研室。该室第一任主任为许汝祉(19142002)教授。先后担任室主任的还有陆协新(19322004)教授、漆以凯(1938— )教授、汪介之(1952— )教授等。现任室主任为许海燕(1948— )教授。现有专职教师7人,其中教授3人,副教授2人,讲师2人;获得博士学位者2人,获得硕士学位者6人,有出国访学、进讲学和攻读学位经历者5人。该教研室教师共已出版学术专著14部,译著22部,本专业教材和编著15部,在国内权威期刊和核心期刊发表学术论文300余篇。

该教研室除长期承担为本科生讲授外国文学、比较文学等课程之外,从1982年开始招收世界文学专业硕士研究生,起初在南京大学等校申请学位,1990年与南京师范大学外语系联合申报学位点,正式获得学位授予权。本学位点现有硕士生导师5人,至今已招收了22届硕士研究生。本学位点的主要研究方向为:现当代欧美文学(含俄罗斯文学),中外文学与文化关系,20世纪日本文学,海外华文文学。

2000年,该教研室再次与南京师范大学外语学院合作,联合申报博士学位点,获得博士学位授予权,并于2001年开始招收博士研究生。本学位点现有博士生导师2人,至今已招收4届博士生。该博士学位点的研究方向为:(1)中外文学与文化关系研究;(2)西方文学理论与批评;(3)俄罗斯文学。


    13. 
苏州大学外语系
苏州大学外语系建立于1962年。该系设有师范英语、师范俄语、日本语言与文化、特殊用途英语、国际贸易外语等专业。现有专职教师80人,其中教授6人,副教授23人,讲师25人。现任系主任为
陆升。该系的主要任务是培养师范、国际贸易和特殊应用等方面的外语人才,培养英语语言文学等专业的研究生,并进行外国语言文学研究。


    14. 
苏州大学文学院比较文学与世界文学教研室

苏州大学文学院比较文学与世界文学教研室前身为中文系外国文学教研室,始建立于19589月。1998年,本教研室在国内较早成立了比较文学研究中心,同年又成功申报了比较文学与世界文学博士点。目前,本教研室已组建了一支学术素养较高的研究队伍。现有专职教师5人,其中教授3名,副教授2名,现任教研室主任为蒋连杰教授。该室的主要任务是给本系本科学生讲授比较文学和外国文学,培养比较文学与世界文学专业研究生及博士生,并结合教学开展比较文学与外国文学的研究与翻译工作。在以方汉文、季进等教授的带领下,该教研室在比较文学和世界文学研究领域已具有了一定的国内知名度。

 

15. 扬州大学外语系
扬州师范学院外语系始建于1960年,原为外语科,1972扩建为系。该系设英语语言文学专业。现有专业教师53人,其中副教授6人,讲师30人。现任系主任为翟安松。该系的主要任务是培养中学外语师资、外贸英语工作者,进行本校公共外语教学,开展外国文学研究。


    16. 
扬州大学中文系外国文学教研室
扬州师范学院中文系外国文学教研室建立于1960年。该室现有专业教师3人,其中副教授1人。现任教研室主任为薛龙宝。该室的主要任务是给本科生讲授外国文学史并进行外国文学研究工作。


    17. 
徐州师范大学外国语学院

徐州师范大学外国语学院前身为徐州师范学院外语系,创建于1960年,是徐州师范大学最早建立的系科之一,20006月更名为外国语学院。现有专业教师138人,其中正教授10人,副教授24人,具有博士学位的7人。

外国语学院现有英语语言文学、外国语言学及应用语言学、课程与教学论(英语)硕士研究生培养与学位授予权以及教育硕士(英语学科)专业学位授予权。学院下设英语一系、英语二系、日语系、俄语系、国际交流系、大学外语部、外国语言文化研究所。现有英语(教育、商贸)、日语、俄语、国际市场营销等本科专业,其中国际市场营销专业、日语专业、俄语专业为我院与澳大利亚狄根大学、日本北陆大学、白俄罗斯戈梅利大学跨国合作办学项目。

外国语学院教风严谨,学风优良,师资队伍有较强的教学和科研水平。近年来,先后承担国家、省部级科研课题10余项,出版专著、教材和辞书40余部,发表论文300多篇。综合英语为省级优秀课程,英语和国际市场营销专业分别为学校首批品牌专业和特色专业;学院教师在校教学评优赛中取得“四连冠,”在第一、二届江苏省高校青年英语教师授课大赛中分获一、二等奖。多年来,外院创立出独具特色的高素质应用型人才培养模式,为苏北社会经济发展作出了巨大贡献。外院的毕业生基本功扎实,思想与业务素质高,岗位胜任能力强,发展后劲足,得到用人单位的高度评价和社会各界的广泛赞誉。

2006年,外院顺利通过教育部英语专业本科教学水平评估并获优秀等级。200710月,外院申报的“英语(师范)专业高素质应用型人才培养模式的探索与实践”获得徐州师范大学教学成果一等奖;200711月,经学科专家组评议,该成果获得江苏省高等教育教学成果二等奖。

 

   18. 徐州师范学院中文系外国文学教研室

徐州师范学院中文系外国文学教研室建立于1958年。现有专业教师7人,其中副教授3人,讲师2人。现任室主任为刘洪一。该室的主要任务是为中文系本科学生讲授外国文学基础课及有关专题选修课,并进行外国文学研究工作。


    19.
译林出版社
 
译林出版社是中国重要的专业翻译出版社,为全国外国文学出版研究会秘书处所在地。目前主要出版外国文学作品及外国社科著作,外语工具书、外语学习教材及辅导读物,外国文学及语言研究论著以及面向海外的外文版图书。拥有英、法、德、俄、日、西、意等语种较强的编辑力量和高水准的翻译队伍,年出版图书近五百种。译林版图书屡次荣获国家图书奖(提名奖)、中国图书奖等国家级奖项。
    
译林出版社自成立以来,本着“一流作家、一流作品、一流译者”的原则,在出书中注重填补空白,从作品原创语言翻译,注重文化积累和精品图书出版,特别致力于难度较大的世界文学名著译介;同时,跟踪世界图书出版动向,向中国读者译介国际畅销图书,在翻译出版领域已形成强势品牌。就对当代世界文学的敏锐回应和对当代中国文学与社会文化的影响而言,译林出版社被誉为中国出版界一支劲旅。译林版“世界文学名著”是国内同类丛书中规模和市场占有率最大的一套,长期保持销量第一的位置。
    
本社出版的双月刊《译林》久富盛名,系中国最大的外国文学杂志,为全国百种重点社科期刊中惟一的外国文学期刊,并连续获得国家期刊奖。另办有《外国文学动态》、《当代外国文学》、《英语新世纪Speak2Me》等多种杂志。
   
译林出版社将坚持发挥专业翻译出版社的优势,加强国际合作,将最新、最好的外国文学及社科作品奉献给中国读者。


    20.
《当代外国文学》
    
《当代外国文学》是国内少数专门介绍和研究当代外国文学的学术期刊之一,创办于19804月。第一任主编为我国著名外国文学专家、外国语文教育
家陈嘉先生。现任主编是杨金才、竺祖慈。 
    
《当代外国文学》的办刊宗旨是以马列主义、毛泽东思想和邓小平理论为指导,力求客观介绍和评价当代外国文坛的各种文艺思潮、风格、流派,重要作家、作品及其他文学现象,以繁荣高校的外国文学教学和科研事业,从而更好地为我国的文学创作、文学翻译服务,为建设我国先进的文化提供借鉴。 
     
《当代外国文学》现为季刊,每季首月15日出版,每期176页(16开)。 设有"外国文学专论""长篇小说节译""中篇小说""短篇小说""诗歌""散文""外国作家访谈""中国作家与外国文学""文坛动态"、和"学术信息"等栏目,并经常推出"主题研究专辑""国别文学专辑"(如"女性文学研究专辑""英国文学专辑""美国文学专辑""法国文学专辑""德国文学专辑""俄罗斯文学专辑""西班牙文学专辑"等)。另外,该刊还不定期推出"青年园地""博士论坛""当代译林文学书评"等专栏,为有志于从事当代外国文学教学、翻译与研究的青年学者提供交流和发表的园地。 
    
《当代外国文学》的主办单位是南京大学外国文学研究所和译林出版社,编辑部设在南京市汉口路22号南京大学外国文学研究所内(电话/传真:025-83593381,邮编:210093)。

 

二、 学术研究纪事

    1. 1921一1922年,瞿秋白(1899-1935,江苏常州人)在旅俄期间写成《十月革命前的俄罗斯文学》。过部史稿原名《俄国文学史》,后经蒋光慈删改,作为蒋著《俄罗惭文学》之下卷,于1927年由上海创造社出版部出版。
    2. 1928年,宋桂煌(1903-,江苏如皋人)翻译的《高尔基小说集》由上海民智书局出版。这是高尔基作品的第一个中译本。
    3. 1930年8月15日,中国文艺社主办的《文艺月刊》在南京创刊。该刊主要介绍外国文艺,曾评介过东欧等一些弱小民族的文艺,对莫泊桑、雨果、罗曼.罗兰、莫里哀、济慈、莎士比亚、哈代、屠格涅夫和高尔基等外国著名作家及其作品,均有所介绍。4.1936年,瞿秋白生前所译《高尔基创作选集》、《高尔基论文选集》等译著,由鲁迅编成《海上述林》上、下卷,以"诸夏怀霜社"名义出版发行。

4. 1936年,瞿秋白生前所译《高尔基创作选集》、《高尔基论文选集》等译著,由鲁迅编成《海上述林》上、下卷,以"诸夏怀霜社"名义出版发行。
    5. 1936年,陈铨(1903-1960,四川富顺人,南京大学德语语言文学教授)所著《中德文学研究》由上海商务印书馆出版。
6. 1937年,赵萝蕤(1912-,江苏苏州人,北京大学英语系教授)翻译的英国诗人T.S.艾略特的长诗《荒原》,由上海新诗社出版。
7. 30年代中期,戈宝权(1913-,江苏东台人,中国社会科学院外国文学研究所研究员)在上海《新生》周刊发表以《名人及名著提要》为总标题的一系列文章,先后论及荷马、苏格拉底、柏拉图、亚理士多德、托马斯.莫尔及其代表作。40年代,戈宝权先后参加曹靖华主编的《苏联文学丛书》编辑工作,负责编辑《苏联文艺》杂志,著有《苏联文学讲话》,编有《普希金文集》、《高尔基研究年刊》(1947,1948)、《俄国大戏剧家奥斯特罗夫斯基研究》等书刊。
8. 1944年,赵瑞蕻(1915-,浙江温州人,南京大学中文系教授)翻译的珐国作家斯丹达尔的著名长篇小说《红与黑》,由重庆作家书屋印行。 
9. 1946年,在重庆创刊(1942)的《文艺先锋》杂志移至南京出版。外国文学的翻译和研究在该刊上占有突出的位置。曾译载或介绍过欧亚主要国家的古典和现代作家、包括苏联的一些作家的作品。外国文学研究方面,先后发表有李辰冬译的长篇论著《浮士德研究》,
焦菊隐译的《论托尔斯泰》,葛一虹译的《莱蒙托夫的世界意义》和《莎士比亚的现代研究》,李志纯译的《泰戈尔传》,黄桦霈的《古希腊悲剧作家论》,郑朝宗的《论雪莱〈诗辩〉》,张若茗的《法国象征派三大诗人波德莱尔、魏尔莱和蓝包》,董每勘的近代美国、法国、英国、苏联诗歌研究的论文,吴鲁芹的《论海明威》等一系列文章。
10. 1949年11月,中华全国文学艺术界联合会南京分会成立,外国文学界的工作由文学部委员、戏剧部和运动部总干事蒋虹丁(1921-,湖南长沙人)负责联系。1951年前后,蒋虹丁受南京文联领导机构之托,负责筹建南京翻译工作者联谊会。经过联系和协商,焦敏之、范存忠、蒯斯熏、吕天石、王维镐、刘开荣和蒋虹丁等人组成理事会。该会组织翻译的吉洪诺夫等著《保卫和平》一书,于1951年9月由南京正风出版社出版。理事会成员及杨白桦、赵瑞蕻、杨苡、徐克刚、庄瑞源、林羽、侯鸣皋等人均有译作发表。
11. 1949年,吴岩(1918-,本名孙家晋,江苏吴县人,上海译文出版社副总编辑)所译美国作家休伍*安德森的短篇小说集《温士堡.俄亥俄》(即《俄亥俄州瓦斯堡镇》)由晨光社出版。译者还先后译有《克雷洛夫寓言》,托尔斯泰的《哥萨克》、《塞瓦斯托波尔故事》,泰戈尔的《园丁集》,莱蒙特的《农民》等。
12. 1952年4月23日,南京市文艺界、科学界为纪念世界四大文化名人阿维森纳、达.芬奇、雨果、果戈理举行座谈会。
13. 1952年6月18日,南京市中苏友好协会,南京市文学艺术工作者联合会联合举行纪念高尔基逝世16周年晚会。市新华书店等8处展出高尔基生平与文学活动的图片。 
14. 1954-1958年,张威廉(1902-,浙洼吴兴人,南京大学德语语言文学教授)所译德国著名作家布莱德尔的三部曲《亲戚和朋友们》由文化生活出版社、新文艺出版社出版。
15. 1954年,许汝祉(1914-,江苏太仓人,南京师范大学中文系教授)翻译的美国著名作家德莱塞的长篇小说《美国的悲剧》,由上海文艺联合出版社出版发行。
16. 1954年4月23日,为纪念英国著名剧作家、诗人莎士比亚诞生390周年,南京图书馆展出馆藏莎士比亚作品的各种版本。
17. 1954年7月15日,为纪念俄罗斯著名作家契诃夫逝世60周年,江苏省暨南京市文学艺术工作者联合会联合举行座谈会,并举办契诃夫著作、图片展览会。
18. 1955年,方重(1902-,江苏常州人,上海外国语学院教授)所译英国著名作家乔叟的代表作《坎特伯雷故事集》由新文艺出版社出版;1983年,该书被收入"外国文学名著丛书",由上海译文出版社重新出版。
19. 1955年,杨苡(1919-,安徽泗县人,南京师范大学外语系教师)翻译的英国女作家爱米丽.勃朗特的长篇小说《呼啸山庄》,由上海平明出版社出版。
20. 1956年,商承祖(1900-1975,广东番禺人,南京大学德语语言文学教授)所译德国著名作家莱辛的剧作《爱美丽雅.迦洛蒂》由新文艺出版社出版。
21. 1957年,杨必(1922一1968,江苏无锡人,复旦大学外文系副教授)翻译的英国著名小说家萨克雷的代表作《名利场》,由人民文学出版社出版。
22. 1958年3月28日,南京图书馆、南京市中苏友好协会联合会举办报告会,纪念高尔基诞生90周年。
23. 1960年,姜椿芳(1912-,江苏常州人,中国大百科全书出版社社长兼总编辑,笔名林陵)翻译的俄罗斯著名作家高尔基的剧作《小市民》、《敌人》、《怪人》、《小孩子》、《索莫夫和别的人》等收入《高尔基剧作选》(3卷本),由中国戏剧出版社出版。 
24. 1964年,为纪念英国伟大的剧作家莎士比亚诞生400周年,南京大学外文系英语专业的师生在系主任陈嘉教授的带领下,排演了莎士比亚的《哈姆雷特》、《李尔王》、《凯撒大帝》和《威尼斯商人》等剧作的片断,先后在南京大学礼堂和江苏省政协礼堂内部公演数场。陈嘉教授扮演哈姆雷特王子,南京大学外文系梁士纯教授、沈同洽教授、夏照滨副教授等也分别担任了角色。演出受了南京大学师生、江苏省和南京市外国语言文学同行的好评。新闻媒介作了热情报道,使得这次演出在国内外国语言文学界产生了一定的影响。
25. 1964年1月,由我国现代美学家宗白华(1897-1986,江苏常熟人)翻译的德国著名美学家康德的美学著作《判断力批判》(上卷),由商务印书馆出版。书后所附《康德美学原理评述》一文,是研究康德美学思想的一篇力作。
26. 1980年10月,江苏省外国文学工作者学术会议在南京举行,与会者共23人,交流学术论文13篇。学术会议结束后,又召开了中国作家协会江芳分会外国文学委员会成立太会和外委会第一次全体会议。会后,自同年12月至1982年12月,中国作家协会江苏分会外委会与南京图书馆联合举办外国文学讲座计24次。
27. 1981年11月,中国作家协会江苏分会外国文学委员会在苏州举行第三次(扩大)会议及学术交流会,会议收论文共17篇。会后,外委会编辑《外国文学论集》一书,收入论文24篇,于1984年印行。
28. 1982年3月19日,为纪念德国著名诗人歌德逝世180周年,南京市文学讲习所举办专题文学讲座。
29. 1982年6月,南京大学外国文学研究所、中国作家协会江苏分会外国文学委员会作为发起和赞助单位,参加组织召开"全国第一次法国文学讨论会"(无锡)。会议期间成立了全国法国文学研究会。
30. 1983年9月,中国作家协会江苏分会外国文学委员会在南京举行纪念俄国作家屠格涅夫逝世100周年学术讨论会。
31. 1983年11月,中国作家协会江苏分会外国文学委员会在南京举行法国作家斯丹达尔诞生200纪念报告会。
32. 1984年1月,中国作家协会江苏分会外国文学委员会在南京举行美国文学讨论会。
33. 1984年7月至8月,中国作家协会江苏分会外国文学委员会与苏州铁道师范学院联合举办欧美小说艺术讲习班。
34. 1984年10月,中国作家协会江苏分会外国文学委员会、南京大学、南京师范大学、苏州大学、徐州师范学院、扬州师范学院在扬州联合举办纪念18世纪法国美学家、文学家狄德罗逝世200周年学术讨论会。来自全国各地高等学校和新闻出版单位的代表50多人出席了会议。会议收刽论文30余篇。这是解放以来国内纪念狄德罗的第一次学术会议。
35. 1985年5月,全国高等学样外国文学教学研究会于南京大学召开成立大会暨第一届学术讨论会。大会选举出了研究会常务理事会,通过了研究会章程。大会与学术讨论会期间,还由南京大学主办了第一届外国文学讲习班。此次学术讨论会收到的论文后编成《外国
文学研究中的新发展》(张月超主编)一书,由南京大学出版社于1986出版。
36. 1985年,江苏作家、翻译家梅汝凯(1928-,江苏阜宁人)获波兰文化艺术金质奖章。梅汝凯译有波兰著名作家、诺贝尔文学奖获得者显克微支的长篇巨著四部:《火与剑》、《洪流》、《潘.沃罗德雅夫斯基》、《君往何方》,并写有论及显克微支创作的论文若干篇。
37. 1985年,在江苏省哲学社会科学优秀成果第一次计奖活动中,南京大学外文系陈嘉所著《英国文学史》(1一4卷)获一等奖,南京大学中文系张月超所著《欧洲文学论集》获二等奖,南京大学外文系冯汉津的论文《评萨特的存在主义文学》、刘东的论文《西方的
丑学》获三等奖。
38. 1985年10月15日至18日,以谢.米哈尔科夫为团长的苏联作家代表团(团员包括诗人叶甫图申科及尤.谢苗诺夫、A.艾德林筹)访问南京。中国作家协会江苏分会外国文学委员会主持召开了座谈会,与苏联作家作了交谈。苏联作家还前往南京大学,会见了该校师生。 
39. 1985年12月,中国作家协会江苏分会、南京大学、南京师范大学、苏州大学、扬州师范学院、苏州铁道师范学院和连云港教育学院发起召开了纪念法国作家雨果逝世100周年学术讨论会。参加会议的省内外代表共40余人。与会者共提交论文13篇。会议集中讨论了雨果的贡献、地位、雨果与人道主义等问题。
40. 1987年1月,中国作家协会江苏分会外国文学委员会在南京板桥举行"外国国情与文学报告会"。
41. 1987年11月,在南京师范大学的协助下,中国社会科学院外国文学研究所《外国文学评论》编辑部在南京召?quot;20世纪外国文学走向"学术讨论会。来自江苏省和全国各地四十余位外国文学研究工作者参加了讨论会,对20世纪外国文学发展的特点、规律和趋
向,进行了研究和探讨。
42. 1988年12月,江苏省外国文学学会成立,12月11日,成立大会在南京师范大学举行。来自全省各地的近二百名代表出席了会议。中国外国文学学会常务副会长叶水夫、中国社会科学院外国文学研究所所长张羽专程来宁出席会议。会议一致通过了《江苏省外国文
学学会章程》,推举戈宝权、张威廉为学会名誉会长,王楫、许汝祉、张月超、杨苡、杨春臣、赵瑞蕻为顾问,选举产生了江苏省外国文学学会第一届理事会,由陈敬詠任会长,马莹伯、王述坤、刘海平、宋文林、陈焘宇、梅汝凯等任副会长。大会还请张羽、许汝扯、赵瑞蕻等作了专题学术报告。 
43. 1989年4月15日至16日,以列.别仁为团长的苏联青年作家代表团一行4人访问南京。中国作家协会江苏分会主持召开了座谈会,与苏联作家交谈。
44. 1989年11月,江苏省外国文学学会、中国作家协会江苏分会外国文学委员会、江苏省翻译工作者协会在盐城联合召开"江苏省外国文学学术研讨会",会议收到学术论文四十余篇。同时,中国作家协会江苏分会外国文学委员会还召开了座谈会。
48. 1990年11月9日至13日,以库杰林为团长的苏联作家、学者代表团访问南京,团员有阿斯塔菲耶夫、佩列萁列金娜等人。南京师范大学接待了代表团,组织在宁高校俄语专业师生与苏联作家进行了座谈。江苏省外国文学学会也与苏联作家举行了工作座谈。
46. 1990年11月,江苏省外国文学学会联合中国社会科学院外国文学研究所《外国文学评论》编辑部、南京大学、南京师范大学等单位,于南京共同发起召开了"文学的传统与创新"学术讨论会。来自全国各地的研究机构、高等院校、文艺团体、新闻出版单位的代表 
九十余人出席了会议。与会代表从文学的观念、后现代主义的特征、作家作品及中外文学的交叉影响等多重角度,讨论了文学的传统与创新问题。
47. 1990年12月,江苏省外国文学学会、江苏省翻译工作者协会、中国作家协会江苏分会外国文学委员会编辑的《域外文学论丛》一书,由南京师范大学学报编辑部出版。该书是从1989年11月盐城会议所收到论文中精选出的31篇文章的结集。全书共分"文艺理论"、"比较文学"、"英美文学"、"俄苏文学"和"其他国别文学"五个部分,着重探讨了外国文学研究中的新观念、新方法、新信息等问题。该书是对江苏省外国文学工作者队伍的一次大检阅。 
48. 1990年,在江苏省哲学社会科学优秀成果第三次评奖中,陈敬詠的《当代苏联战争文学计论》获二等奖。南京大学外文系刘海平、朱栋霖合著的《中美文化在戏剧中交流-奥尼尔与中国》,王守仁的《心灵的舞台-19世纪英国案头剧研究》(英文版),南京师范大学外文系黄龙的《翻译学》,南京大学中文系凌继尧的《美学与文化学-记苏联著名的16位美学家》等专著,获三等奖。
49. 1990年12月7日至8日,以格.戈雷申为团长的苏联列宁格勒作家代表团访问南京。中国作家协会江苏分会与苏联作家举行了工作座谈。 
50. 1984年至1990年年底,中国作家协会江苏分会外国文学委员会共接待来自美国、苏联、英国、朝鲜、匈牙利、叙利亚、突尼斯、罗马尼亚、斯里兰卡、澳大利亚、菲律宾、西德、波兰、南斯拉夫、新加坡、日本、瑞士、阿尔及利亚、加拿大、巴基斯坦、埃及、古巴、泰国筹23个国家的35个作家代表团、作家及其他友好文化团,另有台湾作家和其他华裔作家,计129人次。外国文学委员会举行了各种形式的座谈会,组织江苏及南京部分作家与来访作家座谈,就文学创作、翻译交流等问题介绍了彼此的情况,广泛交换了意见。

三、 学术研究成果

1. 《十月革命前的俄罗斯文学》,作者瞿秋白,初名阿双,后改名爽,又名霜。江苏常州人,无产阶级革命家、文学理论批评家。此稿原名为《俄国文学史》,后经蒋光慈删改并改题,收入其所著《俄罗斯文学》一书,作为该书下卷出版。全稿共六万余字,计19章。这部书稿描述了自古代至十月革命前的俄罗斯文学发展概况,对普希金、果戈理、莱蒙托夫、托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基等重要作家,均设专章论述,并专门论及俄罗斯诗歌和文学理论批评。该书稿注意俄罗斯文学与社会运动的关系,注意作家作品的思想倾向及其与社会思潮的相互作用,同时也不忽略对作家艺术风格的概括。这是我国研究者所写的一部较早的俄国文学史稿。 
2. 《德国文学史大纲》,作者张威廉,歌德奖章和"德意志联邦共和国大十字勋章"获得者(1988)。该书于1926年由中华书局出版,是我国学者撰写的第一部德国文学史专著。
3. 《十六、十七、十八世纪英国文学里的中国》,作者钱钟书(1910-),字默存,号槐聚,曾用笔名中书君,江苏无锡人。中国社会科学院文学研究所研究员,我国著名的古典文学专家、外国文学专家,有文学作品和论著多种问世。该书是他用英文撰写的一部比较文学论著,于1943年由《北京图书馆馆刊》(英文版)刊行。这是我国学者撰写的较早的比较文学著作之一,也是作者用比较文学、心理学、风格学等学科方法研究文学的尝试之一。
4. 《高尔基研究年刊》(1947,1948),编者戈宝权,笔名葆荃、北泉、北辰、苏牧,我国著名的翻译家、外国文学研究专家。该年刊为他于40年代末和苏联专家B.H.罗果夫合编,共出两本,均由上海时代书报出版社出版。年刊辟有"高尔基和当代"、"高尔基和我们"、"高尔基研究在苏联"、"高尔基在中国"、"中国作家 对于高尔基作品的研究与介绍"、"高尔基文学遗产中的新资料",等栏目,载有戈宝权的《谈高尔基作品最早的中译》、《高尔基生活与著作年表》、《高尔基作品中译本编目》等论文与资料,还收入柳亚子、冯玉祥、郭沫若、茅盾、巴金、冯雪峰、艾芜、曹靖华筹人论及高尔基的文章。这两本年刊比较集中地反映了共和国成立之前我国高尔基研究的成果。
5. 《英国文学史》(1-4)作者陈嘉(1907-1986),浙江杭州人,南京大学英语语言文学教授,博士生导师,曾任南京大学外国语言文学系主任、外国文学研究所所长。该书为英文版,由北京商务印书馆于1981-1986年出齐。书中论述了英国文学从发端到20世纪40年代的漫长发展过程。作者力求用马克思主义的观点、方法,把作家和作品放到一定的社会条件和历史环境中加以评介,实事求是地指出其进步意义和局限性。作者根据个人长期研究的心得,提出独立见解,不附和国外文学史家的意见。全书持论公允,体例严密,具有很强的系统性。曾被参加该书审稿会的国内知名学者公认为"中国学者用英语撰写的一部高质量的、有学术价值的"著作。1986年获江苏省哲学社会科学优秀成果一等奖,1988年获全国高校优秀教材奖。
6. 《英国文学史提纲》,作者范存忠(1903-1987),上海崇明人,南京大学英语语言文学教授,曾任南京大学副校长等职。该书本为50年代南京大学英国语言文学专业"英国文学史"课程的讲授提纲,1982年由四川人民出版社出版。该书正文为英艾,同时附有中译文,计29万余字。全书凡12章,上起古代英国诗歌《贝奥武甫》,下及20世纪英国现代作家,脉络清晰,材料翔实,在体例上不落俗套。为突出重点起见,仅莎士比亚有专章论述,但对乔叟、弥尔顿、18世纪小说家、拜伦与雪莱等浪漫主义诗人、狄更斯等现实主义作家都予以足够的重视。作者强调"英国文学史是英国人民的文学史",并力求从过个观点来阐明英国文学的历史发展。该书与作者的另一本专著《英国文学论集》(外国文学出版社,1981年版),均为我国英国文学研究的重要成果。
7. 《欧洲文学论集》,作者张月超(1911-1989),江苏灌云人,南京大学外国语言文学教授。该书于1981看由江苏人民出版社出版,针32.6万字。书中论及荷马、但丁、拉伯雷、莎士比亚、斯威夫特、菲尔丁、歌德、拜伦、普希金、果戈理、冈察洛夫、奥斯特罗夫斯基和谢德林等欧洲著名作家,对他们的时代、生平与事迹均有生动评述,对其主要作品的思想艺术价值更有深入分析。全书计13章,每章论一位作家,但在体例上却灵活变遁,决无雷同呆板之感,分则为诸作家作品之专论,合则成欧洲文学发展基本轨迹的简要勾勒。该书在江苏省第一次哲学社会科学评奖中获二等奖。
8. 《西方美学史论丛续编》,作者汝信(1931-),江苏吴江人。此书于1983年由上海人民出版社出版,计25.2万字,系作者与夏森合著的《西方美学史论丛》(上海人民出版社,1963年版)一书的续编。该书讨论的范围,上起古希腊的亚里士多德,下至现代美国的杜威。包括法国的狄德罗、英国的柏克、德国的席勒和谢林、俄国的别林斯基和普列汉诺夫等人的美学思想;它与《西方美学史论丛》一书连成一气,共同构成一部评述西方美学名家学说的、史论结合的著作。作者力图运用马克思主义理论考察西方美学思想的发展过程和理论成果,努力对诸家学说、观点作出科学的、实事求是的评价。
9. 《论悲剧与喜剧》,作者陈瘦竹(1909-1990),江苏无锡人,南京大学中文系教授,曾任该系系主任,戏剧理论家。有文学论著和译著多种问世,译有肖伯纳、雨果、高尔基、肖洛霍夫等人的剧本或小说。合作者沈蔚德(1911-),湖北孝感人,南京师范大学中文系副教授。该书并收探讨悲剧和喜剧理论、计论中外著名悲剧和喜剧的学术论文21篇。计24万字,于1983年由上海文艺出版社出版。书中论及上自古希腊、下至当代的欧美悲喜剧理论,分析了莎士比亚、谢立丹、博马舍、易卜生、契柯夫、肖伯纳等名家的剧作,观点允当,见解深刻。该书先后获1984年首居全国戏剧理论著作奖、1985年江苏省哲学社会科学优秀成果荣誉奖。
10. 《十七世纪英国文学史》,作者杨周翰(1915-1990),江苏苏州人,北京大学英语系教授、博士生导师、全国高等学校外国文学教学研究会会长。该书于1985年由北京大学出版社出版,全书共21万字。该书比较系统地介绍了17世纪英国文学的发展状况,既对培根、弥尔顿等大家以重点评述,又广泛论及诗歌、戏剧、随笔、特写等各类体裁的成就,甚至涉猎日记、布道文、演说术、社会哲学著作等,使这一世纪英国文学的基本面貌呈现于读者面前。该书可以说是我国的外国文学研究者自己撰写的第一部断代国别文学史,弥补了国内通行的英国文学通史对17世纪的评价较为简略的不足,也为外国文学断代史研究提供了一个范例。
11. 《论普希金 屠格涅夫 托尔斯泰》,作者王智量(1928-),江苏南京人,华东师范大学中文系教授。该书收有作者论俄国文学和三大作家的学术论文15篇,计16万字,于1985年由北京光明日报出版社出版。作者是普希金的《叶甫盖尼.奥涅金》、屠格涅夫的《斯文诗》的译者,还是《列.托尔斯泰小说敌事总集》和托尔斯泰辞典》的主编。他的研究,是建立在对原作的深刻了解之上的,因此能从分析艺术形象出发,作出有独到见解的评价。该书是我国研究者自己撰写的一部较早的研究俄国文学的著作。 
12. 《外国现代派小说概观》,编著者陈焘宇(1932-),浙江温州人,南京师范大学英国文学研究员;何永康(1943-),海安人,南京师范大学文艺学教授。该书计23万字,由江苏人民出版社1985年出版。开卷为"概论",总述外国现代派小说出现的历史条件及其思想艺术特征;下分11章,分别评价表现主义小说、超现实主义小说、意识流小说、"南方文学派"、"迷惘的一代"、新感觉派、存在主义小说、新小说派、"垮掉的一代"、黑色幽默小说、魔幻现实主义小说等。过是目前国内比较全面、中肯地评价外国现代派小说的一本学术著作。编著者坚持用辩证唯物主义和历史唯物主义的观点和方法,对现代主义的小说流派进行透视和剖析,揭示其思想根源与历史地位;对于现代派小说的某些艺术经验,则给予实事求是的估价。 
13. 《莎士比亚悲剧论痕》,作者卞之琳(1910-),江苏溧水人,中国社会科学院外国文学研究所研究员。该书于1989年由生活、读书、新知三联书店出版,计23万字。书中共收作者1966至1986年30年间陆续写的论莎士比亚及其悲剧的长篇论文9篇,既有关于作家的讨论,又有对其戏剧创作发展道路的描述,既有对莎氏四大悲剧的综论,也有就单部悲剧而展开的具体分折。各篇文章皆独立成篇,体例不一,但纵观则可见作者在莎学研究方面不断深入的探索过程。作者本人又是莎氏悲剧的中译者,故对原作的精华与底蕴有更准确的把握。该?quot;前言"中还谈及外国文学研究中的人民性与阶级性、人文主义与人道主义、现实主义与浪漫主义等基本理论问题,也是作者长期研究工作的心得。
14. 《当代苏联战争文学评论》,作者陈敬詠(1931-),福建福州人,南京大学外国文学研究所教授,曾任该所副所长、(当代外国文学)副主编。该书于1990年5月由南京大学出版社出版,27万字。作者依据大量俄文第一手资料,全面系统地论述了苏联当代战争文学中的"战壕真实派"小说、"全景小说"、纪实文学、战争文学中的题材融合和篇幅集约倾向等文学现象和流派。重点评述了近20位作家的40部名著,勾勒出苏联反法西斯战争文学的发展轨迹,探讨了当代苏联战争文学的主流与趋向。该书是我国第一部关于苏联战争文学的研究专著,获江苏省第三次哲学社会科学优秀成果二等奖。
15. 《苏联当代美学》,作者凌继尧(1945-),江苏南通人,南京大学美学教授。该书于1986年由黑龙江人民出版社出版,26万字。书中扼要地勾勒了1917以后苏联美学的发展历程,描述了50年代中期以来的当代苏联美学关于对象问题的讨论,着重论述了美学研
究中卡冈的系统方法、斯托洛维奇的价值说方法和洛特曼的符号学,以及艺术社会学和技术美学等。该书是我国第一部系统论述当代苏联美学的专著,在江苏省哲学社会科学优秀成果第二次评奖中获二等奖。