其他页面

当前位置:学院新闻

藤井省三教授莅临我校开展专题讲座

发布时间:2019-01-20         浏览次数:

 藤井省三教授莅临我校开展专题讲座

                                    ——日本的现当版代中国小说翻译出现状——

     20181225日,在南京师范大学随园校区,藤井省三教授围绕“日本的现当代中国小说翻译现状这一主题为我院师生做了专题讲座。藤井教授是日本学术会议会员(日本学术界最高代表机关 会员多为院士级别)、东京大学名誉教授、国际著名汉学家、中国现代文学研究与比较文学研究权威学者、世界重要鲁迅研究专家,在诸多领域成就斐然。藤井教授是我国教育部认定的“海外名师”。其代表著作有:《俄罗斯之影——夏目漱石与鲁迅》、《鲁迅——<故乡>的风景》、《爱罗先珂的都市故事——20年代的东京、上海、北京》、《鲁迅<故乡>阅读史——近代中国的文学空间》、《村上春树心底的中国》、《20世纪中国文学》《鲁迅与日本文学》等。

    冬日里银装素裹的随园好似一幅清新典雅的风景画,700号楼的一抹朱红为这寂静的校园增添了许多灵动与热闹。下午,700号楼一楼会议室早已被慕名而来的师生围得水泄不通,过道里挤满了人,大家为了能够聆听藤井教授即将带来的一场文学盛宴而早早到场等候。终于,讲座在学生们的满心期待下准时拉开了序幕。此次讲座由南师大东方研究中心主任林敏洁教授主持,林教授首先发表致辞,表达了对藤井教授以及到场师生们的感谢!



    讲座伊始,藤井教授首先以20142018年日本对现当代中国小说的译介为切入点,介绍了现当代中国小说在日本的翻译情况。从著名的诺贝尔文学奖获得者莫言到巴金张爱玲等现代文学大家,以及八月长安安妮宝贝等当代畅销书作家其内容之详,范围之广人叹服。会议室里不时传来学生们情不自禁的掌声,连室外路过的学生都忍不住驻足留意。

提到张爱玲时,藤井教授指出女性出走问题本为民国时期文学的共同主题,在分析鲁迅与张爱玲之间是否存在影响关系时,更应从文本中寻找相关性。此外藤井教授介绍了台湾推理小说科幻小说网络小说等在日本的翻译状况,并指出了中日出版行业当今所共同面对的夕阳产业化问题。

本次讲座内容详实丰富、深入浅出、妙趣横生、引人入胜,藤井教授更是幽默风趣、妙语连珠,学生们全都听得全神贯注。教授为了使非日语专业的同学也能够理解讲座内容,全程使用中文,其中文造诣之精深、学术态度之严谨、个人魅力之儒雅都给同学们留下了深刻的印象。

讲座临近尾声,同学们意犹未尽,不舍离去。藤井教授与日语系师生及部分其他专业学生转场诺文图书馆开展座谈会,进行更加深入的交流,现场气氛轻松,学术氛围浓烈。学生们十分珍惜这来之不易的机会,纷纷向教授请教自己在学术方面的困惑,更有我院俄语博士生与藤井教授探讨了俄国文学方面的问题,博闻强识、学贯中西的教授亦是亲切地与大家交流,耐心细致地解答了大家的诸多疑问。



本次讲座及座谈会取得了圆满成功。藤井教授为我院带来的一场文学盛宴极大地激发了今后学生们聆听讲座的热情,其带来的丰富翔实的资料更是为我院师生打开了一扇学术之窗,讲座虽已结束,但文化无国界,交流无止境,我们期待更多、更广的文化交流在我院进行。

                                                                                             (赫莎莎等)