当前位置: 首 页科学研究学术活动 - 正文

“文化符号与亚洲共同体”研究项目系列讲座第二讲 ——英汉语言的文化特质:魅力与差异

发布时间:2020-04-23         浏览次数:

 

2020420日,外国语学院副院长王永祥教授主持的“文化符号与亚洲共同体”研究项目系列讲座第二讲以在线形式顺利召开。此次讲座于1900-2100QQ群举行,由王永祥教授主持,东北师范大学外国语学院院长林正军教授作为主讲嘉宾,以“英汉语言的文化特质:魅力与差异”为题进行了精彩演讲。QQ群中400多名南师大外院教师,本科生以及硕博研究生准时上线,聆听了本场讲座。

林正军教授是东北师范大学外国语学院院长,博士生导师,北京外国语大学博士后。林教授现任中国认知语言学研究会常务理事,是教育部“新世纪优秀人才”入选者,吉林省“长白山学者”特聘教授,吉林省拔尖创新人才。

 

林正军教授从世界—认知—语言的关系探寻语言起源的奥秘,揭示语言、思维和社会文化之间的关系,为我们展现英汉两种语言的魅力与差异。本次讲座共分为四大部分:语言与文化的关系、英汉语言在艺术形式上的差异、两种语言和文化差异对外语教学的启示、结语。首先,林教授论述了语言与文化的不可分割性,语言是在特定的社会文化中产生的文化符号,最能体现文化的全貌,文化则通过语言来承载和传承,人们也可以通过语言构建和创造新的文化。接着,林教授向我们展示英汉语言在艺术表现形式上的差异,英语具有时间性特质,如同西洋音乐,而汉语具有空间性特质,如同中国绘画。英汉两种语言在词汇、句子和语篇等不同语法层面存在较大差异,正是基于两种语言的差异,两者不可能完全进行翻译,因此带来了语言学习上的困难,最后,林教授针对两种语言和文化的差异,对外语教学进行思考,学习英语要更加重视听与说,学习汉语则应更加重视读与写。

 

通过此次讲座,老师和同学们收获颇丰,更加深刻地领略到英汉语言的魅力与差异。有差异才需要对话与交流,如何根据英汉语言的不同特质完善英语教学活动,乃至如何跨越语言文化差异的壁垒,促进文化的协同发展,值得我们进一步思考。

(李梦娇)